- 누구나 원어 의미 그대로 읽을 수 있는 번역 성경
새로운 번역 기법으로 목회자, 평신도 구분 없이 누구나 원어 의미대로 읽을 수 있는 ‘박경호 히브리어·헬라어 번역성경’ 8종 세트가 출간되어 주목을 받고 있다.
본 성경은 번역상의 한계를 뛰어넘어, 25년 이상 히브리어와 헬라어 단어를 연구하며 1대1이라는 새로운 번역 기법으로, 한글성경과 영어성경의 많은 오역과 의역을 바로잡아 원어의 의미대로 4복음서,요한계시록,로마서,창세기,히브리서를 순차적으로 번역,출간하는데 성공했다.
신약은 1550년 ‘스테파누스’ 사본을 원전으로 하여 4복음서,요한계시록,로마서,히브리서가, 구약은 벤카임 맛소라 사본을 원전으로 창세기가 출간됐다. 어원과 어근, 그리고 문법을 철저히 분석하여 원어 한단어의 의미를 한글 한단어의 의미로 매칭시켜 번역했다. 원어 한 단어가 쓰인 수 백건의 용례들을 비교 분석하여, 모든 문장에 들어맞는 한글 한 단어로 정확히 정의를 내렸다. 기존 사전에서 잘못 정의된 단어, 애매한 단어들을, 정확한 단어들로 재편성한 사전을 편찬하였고 이 사전에 의해 원어를 번역하였다.
특히, 다양하게 해석될 수 있는 단어들을 원어:한글을 1:1로 재정의 하는데 많은 시간을 할애했다. 25년 이상 어원과 어근을 분석하여 원어의 원래 뜻을 밝혀 보임으로써, 기존의 성경에서는 보지 못하였던 새로운 진리의 구절들을 발견하여 원어의 의미를 제대로 파악할 수 있게 해 준다.
이러한 1:1 한글 대응 방식은 세계 최초로 이루어진 것으로 박경호 히브리어&헬라어 번역성경만의 독특한 번역방식이기에 ‘전무후무’라는 타이틀을 달았다. 이렇게 1:1 매칭 번역방식으로 탄생한 단어들은 정확한 데이터를 기반으로 사전화 되었기에 전체 성경 어디에 적용된다 하더라도 말씀의 일관성을 유지하게 되어 그 의미가 더욱 명확해진다.
또한 장절 없이 세미콜론과 구두점으로 되어있는 원어성경에 입각하여, 내용과 주제에 맞게 장절을 새롭게 구성함으로, 기존 한글성경과는 장절구성이 다르다. 여러 한글 단어로 번역되는 한 단어의 원어일 경우, 띄어쓰기 없이 붙여쓰기를 통해 한글 한단어로 구현해 냄으로써, 그 의미를 좀 더 깊이 고찰해 볼 수 있도록 했다.(예:함께 십자가에 못 박히다→함께십자가에못박히다)
목회자에게는 원어에 가장 근접한 말씀을 근거로 설교하게 하며, 신학생들에게는 원어성경의 기초를 탄탄하게 제공한다. 성경 저자가 기록한 그 당시의 감동을 느낄 수 있도록 원어의 의미를 그대로 한글단어로 선명하게 구현하여 번역하되, 어렵게 느끼는 성경을 고어체와 서술체가 아닌 경어체와 대화체를 사용하여 현대어로 번역하였기에, 어린아이부터 고령의 독자들도 어렵지 않게 이해할 수 있다.
있는 뜻 그대로를 직역하여, 읽는 분들이 마치 스크린 동영상을 보는 듯 생동감 있게 원문의 원래 의미가 그대로 전해지도록 하는 책으로, 이 성경을 읽으시는 누구에게나 놀라운 흥분들로 다가올 것이며, ‘이 말씀이 이런 의미였어?’하고 놀라움을 금치 못할 것이다. 또한 가죽과 무채색 표지 위주의 기존 성경 스타일이 아닌, 컬러풀한 색상의 양장본 표지로서 책을 읽을 수 있는 자리가 된다면 어디에서든 부담 없이 펼쳐서 읽어 볼 수 있어서 하루의 일상 중 손쉽게 진리의 내용을 읽으면서 묵상하는데 도움이 된다.
역자 박경호 목사(현 히브리어&헬라어 번역원 원장, 예장 합동 4GospelChurch 담임)는 20년 이상의 긴 세월동안 순수진리 탐구와 순수번역만을 목적으로, 끈질긴 노력과 연구 끝에 완전직역에 가까운 번역 성경들을 출간해 오고 있다. 박경호 원장은 서울대학교와 동 대학원을 졸업한 후, 기업에서 연구원으로 활동했으나, 영어성경과 한글 성경의 많은 오번역들을 발견하고 성경 원어에 관심을 가지게 되었고, 처음에는 개인적인 신앙생활의 영역으로 번역을 진행했으나, 현재는 전 세계 성도들을 위하여 사명자로서 번역하고 있다.
히브리어&헬라어 번역원에서는 “성경에 관심 있는 전 세계 사람들을 위하여 원어에 가장 가까우면서도 읽기가 쉬운 성경을 번역하고자 한다”며, “향후 히브리어번역성경 모세오경, 역사서, 시가서, 선지서, 헬라어 번역성경 사도행전, 바울서신, 공동서신을 영어 및 전 세계 자국의 언어로 번역 출판하고자 한다”고 밝혔다.
박경호 히브리어&헬라어 번역성경 8종세트를 통해 그동안 지나쳐 왔던 진리의 성경 구절의 의미들을 파악하시는데 도움이 되시기를 바란다. 참고로 이 기사를 접하고 8종세트를 구매하신 분들에게는 기존 성경의 생략구절 번역된 부분과 장절 비교표 책자와 히브리어, 헬라어 문법도해표를 선물로 드리며 각 책에 부록으로 첨부된 스트롱사전의 활용을 위해서 원어 성경앱을 함께 소개드리고 활용법을 안내해 드린다고 하니 많은 관심과 문의 바란다. (문의 010-2048-9101)